Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đổ dồn

Academic
Friendly

The Vietnamese word "đổ dồn" means to "flock into" or "concentrate upon." It describes a situation where many people or things gather in one place or focus their attention on one specific thing.

Usage Instructions:
  • "Đổ dồn" is typically used when talking about people gathering in a place, especially in response to something that attracts them, like an event, a sale, or a specific activity.
  • It can also describe concentrating thoughts or efforts on a particular subject or task.
Examples:
  1. People Gathering:

    • "Trời nóng quá, người ta đổ dồn vào các cửa hàng giải khát."
    • Translation: "As the weather was very hot, people flocked into refreshment rooms."
  2. Concentrating Thoughts:

    • "Trong khi làm bài tập, anh ta đổ dồn vào một việc."
    • Translation: "While doing the homework, he concentrated on one thing."
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "đổ dồn" can be used in discussions about resources, efforts, or attention being focused on a particular project or goal. For example, "Công ty đã đổ dồn nguồn lực vào việc nghiên cứu sản phẩm mới" means "The company concentrated its resources on researching new products."

Word Variants:
  • There are no direct variants of "đổ dồn," but you might encounter related phrases that convey similar meanings, such as "tập trung" (to concentrate) or "tụ tập" (to gather).
Different Meanings:

While "đổ dồn" primarily refers to gathering or concentrating, the context can change its nuance. For instance, in a negative context, it could imply overwhelming or excessive focus, as in when too many resources are devoted to one area at the expense of others.

  1. Flock into, concentrate upon
    • Trời nóng quá, người ta đổ dồn vào các cửa hàng giải khát
      As the weather was very hot, people flocked into refreshment rooms
    • ý nghĩa của đổ dồn vào một việc
      His thoughts concentrated on one thing

Comments and discussion on the word "đổ dồn"